Batiscan
La seconde église de Batiscan (1700  1875) fut construite à côté du presbytère.
Le premier presbytère fut construit en 1696 et était adjacent à la seconde église.  Il fut démoli en 1816 lorsque le nouveau presbytère (maintenant un site historique) fut batti sur le même emplacement.
was first settled by the French in 1666.  Among them were many in our Guillet/Cinq Mars family:  Pierre Guillet dit Lajeunesse, Nicolas Rivard dit Lavigne, Michel Lemay dit la Poudrier etc.  The first chapel of St Francois Xavier was built by the St Lawrence River near the first "chemin du roi".  The cemetery was located behind this 1st church. (This is where many of our maternal ancestors were buried!) Later, a larger stone church was built  behind the cemetery to accommodate a growing population; the 1st presbytery was beside it.  In the 19th century, a new church, presbytery and cemetery were built closer to the village.


Batiscan a été établi par les Français en 1666.  Parmis eux, il y avait plusieurs de nos ancêtres Guillet/Cinq Mars: Pierre Guillet dit Lajeunesse, Nicolas Rivard dit Lavigne, Michel Lemay dit le poudrier etc.  La première chapelle de St-François-Xavier fut construite en bordure du fleuve St-Laurent près du Chemin du Roi.  Le cimetière était situé derrière la première église (c'est là que plusieurs de nos ancêtres ont été enterrés!).  Plus tard, une plus grande église fut batti derrière le cimetière pour accomoder une population grandissante; le premier presbytère était situé à côté.  Au 19ème siècle, une nouvelle église ainsi qu'un presbytère et cimetière furent construits plus près du village. 
The first presbytery was built in 1696 adjacent to the second church. It was demolished in 1816 when the new presbytery (now a historic site) was built on the same site.
The second church of Batiscan (1700 - 1875) was built beside the presbytery.